Kötü İngilizce Ciddi Uçak Kazalarına Nasıl Sebep Olur?
Çoğu zaman, İngilizce konuşma hatası yapıyorsan biraz mahçup olabilirsin fakat kötü bir şey olmaz. Ancak, bu durum pilotlar ve hava ekipleri için böyle değil, iyi iletişim bazen ölümle yaşam arasındaki farktır.
İşte, 2001 yılında havayolu ekipleri için İngilizce dil gereksinimleri standartlaştırılmadan önce zayıf iletişimin neden olduğu en kötü uçak kazalarından ikisi.
Charki Dadri Hava Çarpışması
12 Kasım 1996'da, Hindistan'ın Charkhi Dadri semalarında, Suudi Arabistan Havayollarına ait bir Boeing 747, Kazakistan Havayollarına bir IL-76 ile çarpıştı. Hava Trafiği Kontrolleri Loncasına göre kazaya hava trafik kontrolü ve Kazak uçak mürettabatının arasındaki yanlış anlaşılma sebep oldu.,
Kazak ikinci pilot kendilerine 14,000 feet'te uçmaları gerektiğini söylendiğini düşündü, fakat bu Suudi Arabistan uçağının o yükseklikte uçtuğunu ifade eden bir uyarıydı.
Uçaklar çarpıştı, iki uçaktaki tüm 349 kişi hayatını kaybetti. Bu dünyadaki en ölümcül hava kazasıydı.
Tenerife Havaalanı Felaketi
27 Mart 1977'de, iki uçak şu anki adı Tenerife Havalanı olan Los Rodeso Havaalanı'nın pistinde çarpıştı.
Bir uçaktaki mürattebatın anadili Hollandaca, diğer uçaktakilerin İngilizce ve kontrol kulesindekilerin ise İspanyolca idi. Mürettabatlar, aksanları nedeniyle birbirlerini anlamakta zorlanıyorlardı ve kalkış izni alırlarken kullandıkları belirsiz dil nedeniyle kafaları karıştı.
Birbirini siste göremeyen uçaklardan biri kendisini izin verildiğini düşünerek kalkmaya çalıştığında diğer uçakla çarpıştı. Çıkan yangın sonucu 583 kişi hayatını kaybetti ve sadece 61 kurtuldu ve bu tarihin en ölümcül havayolu kazası oldu.
Yorumlar
Yorum Gönder